{"id":407,"date":"2013-06-04T23:27:56","date_gmt":"2013-06-04T21:27:56","guid":{"rendered":"http:\/\/wp.ffzg.unizg.hr\/ukrajinistika-proba\/?page_id=407"},"modified":"2023-10-02T21:50:49","modified_gmt":"2023-10-02T19:50:49","slug":"teorija-i-praksa-prevodenja","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/ukrainistika.ffzg.unizg.hr\/?page_id=407","title":{"rendered":"Teorija i praksa prevo\u0111enja"},"content":{"rendered":"<p><b>Naziv kolegija:<\/b> Teorija i praksa prevo\u0111enja (2023.\/2024.)<\/p>\n<p><strong>Nastavnik<\/strong>: dr.\u00a0<wbr \/>sc.\u00a0<wbr \/><span lang=\"HR\"><wbr \/>Ana\u00a0<wbr \/>Dugand\u017e<wbr \/>i\u0107 (<wbr \/>predavanja)<wbr \/><\/span>;\u00a0<wbr \/><span lang=\"HR\"><wbr \/>dr.\u00a0<wbr \/>sc.\u00a0<wbr \/><\/span><wbr \/>Domagoj\u00a0<wbr \/>Kli\u010d<wbr \/>ek (<wbr \/>vje\u017e<wbr \/>be)<\/p>\n<p><strong>ECTS <\/strong>&#8211; <strong>bodovi <\/strong>: 5<\/p>\n<p><strong>Jezik <\/strong>: ukrajinski s uvodnim &#8211; hrvatski<\/p>\n<p><strong>Trajanje <\/strong>: jedan semestar (9., zimski)<\/p>\n<p><strong>Status <\/strong>: obvezatni<\/p>\n<p><strong>Oblik nastave <\/strong>: 2 sata predavanja<\/p>\n<p><strong>Uvjeti za upis kolegija: <\/strong>polo\u017eeni ispiti iz prethodnoga semestra<\/p>\n<p><strong>Obveze studenata: <\/strong>redovito poha\u0111anje nastave i aktivno sudjelovanje u njoj.<\/p>\n<p><strong>Cilj kolegija: <\/strong>upoznavanje studenata s\u00a0 glavnim definicijama, osnovama teorije prevo\u0111enja tekstova. Teoretski principi se realiziraju u glavnom cilju \u2013 prakti\u010dnom radu nad prevo\u0111enjem teksta uz postupno razvijanje vje\u0161tine prevo\u0111enja. Zadatak je \u2013 formiranje znanja i podu\u010davanje prakti\u010dnim vladanjem prevodila\u010dke djelatnosti.<\/p>\n<p><strong>Uloga kolegija u ukupnom kurikulumu: <\/strong>vje\u017ebe iz prevo\u0111enja tekstova, \u00a0s akcentom na kulturi materinskoga jezika, poznavanju stranoga jezika, uz prakti\u010dan rad nad prevo\u0111enjem teksta i pripremi ga za publikaciju.<\/p>\n<p><strong>Kori\u0161tene metode: <\/strong>Izlaganje, prevo\u0111enje, analiza prijevoda, <em>power point <\/em>prezentacija. <strong>Savladane metodologije i metodike primjenjuju se u konkretnom radu nad prijevodom teksta: znanstvenog, knji\u017eevnog s orijentacijom na publiciranje prijevoda.<\/strong><b>\u00a0 <\/b><\/p>\n<p><strong>Ispit: <\/strong>pismeni ispit u formi prijevoda predlo\u017eenog teksta.<\/p>\n<p><strong>Sadr\u017eaj kolegija:<\/strong><\/p>\n<p>1. Teorija prijevoda, povijesni aspekt, zna\u010daj prevoditelja, konkretno \u2013 ukrajinista u posredovanju izme\u0111u ukrajinske i hrvatske kulture.<\/p>\n<p>2. Zahtjevi prema prevoditelju, njegova odgovornost, disciplina, metodika rada.<\/p>\n<p>3. 4. 5. Etape prevodila\u010dkoga procesa.<\/p>\n<p>6. 7. 8. Problem transformiranja govornih znakova\u00a0 (ekvivalentni leksik, problem realija, transkribiranje, transliteracija, kopiranje, deskripcija, tuma\u010denje izvan teksta)<\/p>\n<p>9. Karakteristi\u010dne osobitosti ukrajinskog jezika prema hrvatskom (forma \u0161\u010d-, -\u0161. \u2013v\u0161, i dr.).<\/p>\n<p>10. Prijevod frazeolo\u0161kih jedinica.<\/p>\n<p>11. Problem prijevoda srodnih jezika, slavenske analogije i kontrastiranja, homonimijske forme.<\/p>\n<p>12. Prijevod geografskih, osobnih\u00a0 naziva, emocionalno-ekspresivnih jedinica, terminologije.<\/p>\n<p>13. Redigiranje teksta, analiza znanstvenoga teksta.<\/p>\n<p>14. Prijevod kao diplomski rad, osnovni zahtjevi prema diplomskome radu kao prijevodu i kulturolo\u0161koj analizi.<\/p>\n<p>15. Stanje i perspektive prevo\u0111enja iz ukrajinske knji\u017eevnosti na hrvatski.<\/p>\n<p><strong>Literatura<\/strong><\/p>\n<p>Ladmiral, J.R. 2007. <em>Kako prevoditi: Teoremi za prevo\u0111enje <\/em>, Zagreb: Politi\u010dka kultura.<\/p>\n<p>Koptilov, V. 2003. <i>Teorija i praktyka perekladu: nav\u010dal&#8217;nyj posibnyk<\/i>. Kyjiv: Junivers<\/p>\n<p>Striha M. 2006. Ukrajins&#8217;kyj hudo\u017enij pereklad: mi\u017e literaturoju i nacijetvorennjam. Kyjiv: Na\u0161 \u010das.<\/p>\n<p>Gavryliv T. 2005. Tekst mi\u017e kul&#8217;turamy. Perekladoznav\u010di studiji. Kyjiv: Krytyka.<\/p>\n<p><b>Kovaliv Ju.<\/b> 2007. Literaturoznav\u010da encyklopedija. U 2-h tomah. Kyjiv.<\/p>\n<p>Ukrajinska lirika. 1998. Prevela i priredila Antica Menac. Zagreb: Matica hrvatska.<\/p>\n<p><a href=\"http:\/\/www.library.univer.kharkov.ua\/OpacUnicode\/index.php?url=\/auteurs\/view\/55147\/source:default\">http:\/\/www.library.univer.kharkov.ua\/OpacUnicode\/index.php?url=\/auteurs\/view\/55147\/source:default<\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Naziv kolegija: Teorija i praksa prevo\u0111enja (2023.\/2024.) Nastavnik: dr.\u00a0sc.\u00a0Ana\u00a0Dugand\u017ei\u0107 (predavanja);\u00a0dr.\u00a0sc.\u00a0Domagoj\u00a0Kli\u010dek (vje\u017ebe) ECTS &#8211; bodovi : 5 Jezik : ukrajinski s uvodnim &#8211; hrvatski Trajanje : jedan semestar (9., zimski) Status : obvezatni Oblik nastave : 2 sata predavanja Uvjeti za upis kolegija: polo\u017eeni ispiti iz prethodnoga semestra Obveze studenata: redovito poha\u0111anje nastave i aktivno sudjelovanje [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":10,"menu_order":38,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-407","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/ukrainistika.ffzg.unizg.hr\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages\/407"}],"collection":[{"href":"https:\/\/ukrainistika.ffzg.unizg.hr\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/ukrainistika.ffzg.unizg.hr\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ukrainistika.ffzg.unizg.hr\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ukrainistika.ffzg.unizg.hr\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=407"}],"version-history":[{"count":6,"href":"https:\/\/ukrainistika.ffzg.unizg.hr\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages\/407\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":3728,"href":"https:\/\/ukrainistika.ffzg.unizg.hr\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages\/407\/revisions\/3728"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ukrainistika.ffzg.unizg.hr\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages\/10"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/ukrainistika.ffzg.unizg.hr\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=407"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}